МЕЂУНАРОДНИ ФЕСТИВАЛ ПОЕЗИЈЕ

СМЕДЕРЕВСКА ПЕСНИЧКА ЈЕСЕН – SMEDEREVO´S POET AUTUMN

http://www.smederevskapesnickajesen.org.yu/


Посетите
XXXIX Међународни фестивал поезије

Смедеревска песничка јесен
Центар за културу Смедерево
3–6. новембар 2008.
ДОБРО ДОШЛИ!
Visit
The XXXIX International Festival of Poetry
Smederevo’s Poet Autumn
The Cultural Centre Smederevo
3rd–6th November 2008
WELCOME!
О Фестивалу
Фестивалске награде
Програм
Галерија


Међународни фестивал поезије
Смедеревска песничка јесен

11300 Смедерево, п. фах 118.
телефон/факс: 00 381 (0) 64 65 90
e-mail: sdpesnicka@nadlanu.com
About the Festival
Festival rewards
Programme
Gallery


International Festival of Poetry
Smederevos Poet Autumn

11300 Smederevo, post box 118, Serbia
phone/fax: 00 381 (0) 64 65 90
e-mail: sdpesnicka@nadlanu.com

The Cultural Centre

Smederevo

3rd November – 6th November2008


WELCOME!Monday, 3rd November

7 p.m. The City Library

THE EIGHTH POETICAL FAIR

  • Welcoming address by Dragan Mrdaković, director City Library

The presentation of the Zmaj Ognjeni Vuk Award

  • `A poetical portrait Milica Jeftimijević – Lilić

Award Winner for 2008

A speech about the author will be given by

Petar Artutina, literary critic

Radomir Stojanovic, editor IK Panorama

  • Award Presentation ceremony
  • Musical Intermezzo- vocal group Đurđevak

Tuesday, 4th November

7.30 p.m. The Concert Hall, Cultural Centre Smederevo

SMEDEREVO’S ORPHEUS EVENING

  • Presentation of poetry book by Serbian Orthodox Priest Željko Đurić,Svet koji nestaje i svet koji nastaje (The Disappearing and Appearing Worlds)

Speakers: Monk David Petrović and the author

Poems will be recited by Miljan Guberinić

  • Presentation of the poetry book by Živorad Đorđević, Hodnici tišine

(Hallways of Silence)

A lecture about the book will be given by the academic Risto Vasilevski and the author

· Musical Intermezzo – Natalija Dojčinović

  • Presentation of the medallion of gratitude to Zoran Tričković, Staniši Petronijević and Srbislav Milenković

Presentation of the Smederevo Orpheus Award for 2008

  • Živorad Đorđević winner of Smederevo’s Orphaeus 2007 recites the the winning poem, Istina (Truth)
  • Speech by Tomislav Stevanović, jury president
  • Smederevo Orphaeus award presentation
  • Award will be given by last years winner Živorad Đorđević

Wednesday, 5th November

11 a.m. Grammar School Smederevo

· An encounter of secondary school students with poets and participants of the festival

12:30 a.m. Sightseeing of Smederevo’s medieval citadel, regional museum and the Villa of the Obrenović Dynasty

7 p.m. Exhibition Hall, Cultural Centre Smederevo

· An exhibition of books Stoto kolo srpske književne zadruge

A word by th Slobodan Rakitić, president of the Serbian Literture Association

Poems from the book will be recited by Miljan Guberinić

· Exhibition of pictures 15 years of artistic colonies Sentandreja

Welcoming words from the organiser

The exhibition will be opened the the cultural attache for the Hungarian Embassy in Belgrade, Mrs Clara Sentđerđi

7.30 p.m.

OFFICIAL OPENING OF THE FESTIVAL

  • The Ethno vocal group Vesna i koreniOj devojko Smederevko
  • Poem by Miodrag Pavlović Naučite Pjesan recited by Nebojša Dugalić
  • Welcoming address by the city council mayor Predrag Umičević
  • Opening address by Srba Ignjatović, president of the Association of Writers Serbia
  • The festival will be opened by Milan Mihajlović, president of the Writers Association for Kosovo and Metohija

Poetical Heritage

  • Desanka Maksimović (1898 – 1992) Vukov utuk, recited by Nejbojša Dugalić
  • Vesna i Koreni sing traditional Serbian songs

GOLDEN KEY OF SMEDEREVO

Presentation of the International Poetry Award

  • Opening address by Zlatka Krasnog, Award Committee President
  • Award presented by Predrag Umičević, City Mayor
  • Speech by award recipient
  • Poetry of Kito Lorenca

A lecture on the poetry of Kito Lorenca will be given by Zlatka Krasni

· Poems recited by the author and Nejboša Dugalić

THE FAME OF KITO LORENCA

· In tribute to Kito Lorenca songs performed by Vesna and koreni

THE GOLDENT STRING AWARD

· Five poets which have been chosen for the GOLDEN STRING are: Đorđe Ličina, Aleksandar Milanović, Zoran Milisavljević, Živko Prodanović and Jelena Stojsavljević, who will recite chosen verses

Thursday, 6th November

11 a.m. The Great Hall, Cultural Centre Smederevo

THE LITTLE GOLDEN KEY

Presentation of the Little Golden Key Award to Raše Popov

  • Speech by Mošo Odalović
  • Award Presentation

Participants: Gradimir Stojković, Mošo Odalović, Ljubivoje Ršumović, Dobrica Erić, Ivo Munćan, Pero Zubac, Milovan Vitezović, Radivoje – Rale Damjanović, Ljubiša Simić and children from Smederevo’s nursery schools and pupils from Smederevo’s primary schools.

12 p.m. A visit to the Association of Paraplegics by a group of poets

1:15 p.m. Lobby Concert Hall, Cultural Centre Smederevo

  • Promotion of Festival Books
  • Press conference with festival participants and poets

7.30 p.m. The Great Hall, Cultural Centre Smederevo

MERIDIANS

INTERNATIONAL POETS’ MEETING

Invited guests are:

Miodrag Pavlović, Kito Lorenc (lužičko-srpski), Raša Popov, Dragan Dragojlović, Nikolaj Petev (Bulgarija), Milovan Vitezović, Jan Miškin (Belgium), Živorad Đorđević, Dragomir Dujmov (Serbian poet from Hungary), Risto Vasilevski, Aleksandra Fenogen (France), Petar Sarić, Alberto Prinicis (Italy), Tomislav Stevanović, Ljubomir Levčev(Bulgaria), Maja Perfiljeva (Croatia), Hoze Karlos Katanjo (Spain), Ljubiša Simić (Serbian poet from Germany), Vera Horvat, Anatolija Kičinski (Ukraine) Gradimir Stojković, Mihael Špajer (Germany), Zlatko Krasni, Ivi Munćan, Srboljub Mišković (Serbian poet in Romania), Duška Vrhovac, Monika Osnato (Italy), Bratislav Milanović, Lojze Vizer (Austria), Milan Mihajlović, Miroslav Dimitrijević, Bogdan Radulović, Dobrica Erić

  • Musical Imtermezzo: Karmena Repystić

GOLDEN STRING AWARD PRESENTATION

As voted by the public

  • Address by Danica Andrejević, jury president
  • Award presented by Goran Đorđević, Festival Director
  • A report by the commission president Radoslava Jovanović on the system of vote counting
  • Award presented by Miodrag Popović, founder and owner of photographic studio FOTO DUNAV

NAŠ GLAS AWARD PRESENTATION

  • Address by Prvoslava Radojković, jury president
  • Award presented by Vesna Ristić, editor Naš Glas newspaper

FINAL ADDRESS

Programme hosts Željko Dimić and Miljan Guberinić


ORGANISING COMMITTEE

· Predrag Umičević, president

· Goran Đorđević, director

· Radoslav Jovanović, secretary

· Mirjana Vasić, technical secretary

· Miša Ivković

· Dr prof Radivoje Konstantinović

· Dr Dobrivoje Stanojević

· Tatjana Milošević-Lazarević MA

· Risto Vasilevski

· Tomislav Stevanović

· Mošo Odalović

· Dragan Mrdaković

· Vera Horvat

· Milena Lazić

· Vladimir Dasukidis

· Radivoje Rale-Damjanović

· Vera Radivojević

· Željko Đurić

· Ljubica Zlatović

· Milorad Popović

COMMITTE FOR AWARDING THE GOLDEN KEY OF SMEDEREVO PRIZE

  • Zlatko Krasni, president
  • Dragan Dragojlović
  • Petar Bunjak

COMMITTE FOR AWARDING THE LITTLE GOLDEN KEY OF SMEDEREVO PRIZE

  • Mošo Odalović, president
  • Grada Stojković
  • Vladimir Andrić

JURY FOR THE GOLDENG STRING AWARD

  • prof.dr. Danica Andrejević, president
  • mr Dušan Stojković
  • Ljubica Zlatović, profesor

JURY FOR THE NAŠ GLAS AWARD

  • Prvoslav Radojković, president
  • Snežana Glišić
  • Vladimir Jelić

JURY FOR THE SMEDEREVO’S ORPHEUS AWARD

  • Tomislav Stevanović, president
  • Radivoje Rale-Damjanović
  • Blagoje Radosavljević


PATRONS

· Smederevo Municipality

· Serbian Ministry of culture and media

GENERAL SPONSOR

· Credy Bank Kragujevac Serbian Regional Bank Smederevo


International Festival of Poetry

Smederevo’s Poet Autumn

P.O. Box 118

Smederevo 11300

Serbia

Tel.-fax: +381 /26/ 646 590, +381 /64/ 356 4980

sdpesnicka@nadlanu.com

Books which have been published by the Festival:

29th International Poetry Festival

Smederevo’s Poets’ Autumn

Edition: Golden Key

Edition: Little Golden Key

Edition:: Meridians

ДА ЛИ ЈЕ МОГУЋ „СТАТУСНО НЕУТРАЛАН“ ЕУЛЕКС?

Живадин Јовановић 31. октобар 2008.

Председник Београдског

форума за свет равноправних

ДА ЛИ ЈЕ МОГУЋ „СТАТУСНО НЕУТРАЛАН“ ЕУЛЕКС?

Србија спремна да се сагласи са размештањем Еулекс-а на Косову и Метохији под одређеним условима, чини се да је званични став државног врха и Владе. Међу условима Србије пада у очи и то да Еулекс буде „статусно неутралан“.

„Неутралност“ је, у принципу, позитиван појам. И бивша Југославија је била неутрална у односу на војне блокове – НАТО и Варшавски уговор. Живело се тада релативно добро, Југославија је, после Јапана, имала највишу стопу привредног раста. У посете су јој долазили амерички, руски, француски, немачки председници, цареви краљеви. Од недавно и државни врх Србије окреће се ка неутралним, односно, несврстаним земљама, нарочито откада су листом у ГС УН гласали за српску резолуцију којом се тражи мишљење Међународног суда правде о (не)легалности једноистране сецесије Приштине.

Међутим, иако се из дана у дан понавља да је за Србију прихватљив „статусно неутралан“ Еулекс, нема ближих назнака шта би то конкретно значило: у односу на шта и на кога би био Еулекс неутралан, да ли то значи да би једнако био на дистанци у односу на сецесионисте и терористе који су прогласили једнострану, илегалну независност, који су прекршили Повељу УН и одлуке СБ УН, на једној, и у односу на државу Србију која брани свој суверенитет, интегритет, принципе европске безбедности и сарадње (ОЕБС), универзалне принципе међународног права и међународних односа, на другој страни?

Да ли је „неутралност“ Еулекса уопште могућа, или је то фикција и медијска поштапалица да се импресионира омађијана јавност у Србији? Да ли је реално очекивати неутраллност од мисије тако моћне организације као што је ЕУ, поготову, када се узме у обзир да је већина њених чланова, укључујући најмоћније као што су Велика Британија, Немачка и Француска, одавно стале на страну сепаратистичко терористичке врхушке у Приштини! Како се то у демократској процедури поштује став мањине? Томе треба додати и чињеницу да се чланство ЕУ већим делом подудара са чланством у НАТО-у, ко би, после свега, укључујући и савезништво НАТО – терористичка ОВК у агресији НАТО на Србију (СРЈ) 1999. године, могао поверовати да НАТО, његове чланице унутар ЕУ, дакле, унутар Еулекс-а, могу бити неутралне према чеду које су родиле?

Разуме се, кад оваква и слична питања наводимо реч је о стратегији, о суштини, а не о реторичким скривалицама и жонглирању ккаква често имамо прилике да слушамо од високих до највиших званичника Србије, попут, умирујућих теза да су питање статуса Косова и Метохије и чланство Србије у Европској унији два одвојена „независна“, неусловљена питања и колосека, да од нас нико не тражи да признамо независност Космета, да никаква трговина Косметом не долази у обзир и тако даље и томе слично.

На самиту ЕУ још 17. децембра 2007. године донета је стратешка политичка, одлука да ЕУ упути своју мисију на Косово и Метохију уместо УНМИК-а. Учињено је то као јасна подршка Ахтисаријевом плану о „надгледаној независности“ и то када тај план још није доживео одбијање у Савету безбедности УН. Нико из ЕУ пре тога, па ни касније, није тражио нити га је занимао став Србије о томе, што је било нормално, поготову ако би било тачно да ЕУ и Европа уважавају Србију као „најважнијег партнера“ на Западном Балкану.

Признавање илегалне независности Приштине од стране чланица ЕУ после 17. фебруара 2008. одвијало се такође, не без консултација са Владом Србије, већ директно насупрот њеним званичним ставовима. И након што је Савет безбедности УН одбио Ахтисаријев план, ЕУ је свеједно наставила са организовањем, па и фазним распоређивањем делова Еулекса на Косово и Метохију, без икакве правне основе, што би се у терминологији саме ЕУ карактерисало – „на црно“.

Ако би било тачно да је ЕУ спремна да прихвати „статусну неутралност“ Еулекса, да ли то значи да би он деловао изван стратешког опредељења од 17. децембра 2007. године, или да је ЕУ спремна да на новом самиту, због битно измењених околности (одбијање плана у СБ УН, плебисцитарна подршка српској резолуцији у ГС УН, нејединство унутар ЕУ поводом признавања) измени душу и карактер Еулекса? Или можда, таква овлашћења даје Комисији и високим чиновницима ЕУ?!

Ставови и легитимни интереси Србије, да се оканимо метода замагљивања суштине и манипулације, у читавом том процесу били су од ЕУ игнорисани а Србија као држава понижена. Зашто, поставља се логично питање, поготову у контексту паралелних излива пажње, партнерства, пријатељства у реторичком паковању високих представника брислеског апарата – Хавијера Солане, Оли Рена и многих других, према представницима Србије. Који је смисао те реторике и често неодмерених (да се не каже и незаслужених) комплимената? Не лежи ли бар део одговора и у томе што су београдски партнери Солане, Рена и других, све то време као божју заповест истицали да је „ЕУ без алтернативе“? И све тако до данас: док српски високи и највиши представници српској јавности свакодневно ЕУ представљају као рај на земљи (инвестиције, донације, запосленост, бољи живот, отворене границе, стипендије), висока бриселска бирократија, не само да мирно настављала слање делова Еулекса на Косово, већ спирално, из дана у дан, све више и више, подиже цену за улазак Србије у ЕУ. Да ли је то продуктивно за српске интересе уопште, и посебно, за основни интерес – очување суверенитета и територијалног интегритета државе?

Ова и друга питања могу се тумачити као отпор уласку Србије у ЕУ. Могу, али то нису. Она су, изнад свега, апел на одговорност, достојанство и поштовање јавности која већ има доста разлога да пита – не спрема ли се то корак по корак, прећутно, миц по миц, признавање одцепљења Косова и Метохије, у замену за „убрзани пут ка Европи“? Ако није реч о томе, онда треба рећи једнако отворено – о чему се ради? Народ и поред светске економске кризе, и поред свих мука преживљавања, има право и то да зна.

Јер, та благоглагољива ЕУ, да се не присећамо ничега другог, до дан данас није обелоданила извештај Хелене Ранте о лажном „масакру у Рачку“ који је убрзао бомбардовање и разарање Србије 1999. Зашто, да ли је стварно изгубљен, или је реч о нечему другом!

Кристина Гаљак је изјавила 31. о.м. да ће мисија Еулекс бити коначно распоређен и почети са покривањем целог Космета почетком децембра. У исто време министар за иностране послове Вук Јеремић у Њујорку са „представницима“ генралног секретара још увек разговара о могућности и условима под којима се Србија једино може сложити са распоређивањем Еулекса. Да ли то Гаљакова визионарски предвиђа исход текућих напора српског Министра, или је реч о представи са подељеним улогама и познатим исходом, као што су били преговори у Бечу?

Мисија Еулекса, према Ахтисаријевом плану (чл. 12) има одговорност да у прелазном периоду, од надгледане, до пуне, независности Космета, обезбеђује примену права, функционисање правосуђа, полиције, царина. НАТО ће у истом периоду организовати војне снаге и тесно сарађивати са мисијом ЕУ (Еулекс). Јасно је да ће Еулекс организовати, контролисати и обезбеђивати да се, у првом реду, на косову примењује и поштује Устав Косова, као основе правног система. Какав год био и Устав и систем, једно је сигурно: то је сецесионистички систем. Може ли у том делу Еулекс бити „статусно неутралан“? Еулекс ће организовати надгледати правосуђе, царину и полицију. То су у сваком националном, као и међународном праву категорије и својства суверене независне државе. Ако их Еулекс организује и надгледа да као такве функционишу, у чему је онда могућа „статусна неутралност“? Најзад, да ли би „статусно неутрални“ Еулекс за који се једнако у Брислу, Њујорку и Београду тврди да ће поштовати чак и резолуцију СБ 1244, био спреман да примени и одредбу те резолуције о враћању делова војске и полиције Србије на граничне прелазе, у царинску службу и ради заштите српских цркава и манастира? Ако би био спреман, то би био добар знак нужне промене односа према Србији, а ако не би био спреман, онда и Брисел, а поготову Београд, треба да објасне које би делове резолуције СБ 1244 Еулекс поштовао, а које не би.

Живадин Јовановић

Земља у Теби/Пабло Неруда; са шпанског превела Ана Стјеља. – Београд:Пишчево издање, 2008, 67 стр. ; 21 цм. ISBN 978-86-909509-2-8


Земља у Теби/Пабло Неруда; са шпанског превела Ана Стјеља. – Београд:Пишчево издање, 2008, 67 стр. ; 21 цм. ISBN 978-86-909509-2-8
Нобеловац Пабло Неруда у ткиво своје љубавне поезије у избору под називом Земља у Теби, интерполира митолошке енграме који оку пажљивог читаоца не промичу а који додатно богате и усложњавају доживљај прочитаног. Симбол земље, апострофиран у наслову овог избора, постаје семантички вишезначна доминанта Нерудине поезије о љубави, страсти, љубомори, патњи, растанку и смрти.
Она, о којој песник вулканског темперамента пева, митска је земља-мајка, пшенично зрно из ког се рађа живот. Она је прва жена од глине саздана. Из дубине жедне земље основна је твар од које божанство начини човека. Она је плава и бескрајна земља-отаџбина из које песник, као митски Антеј, црпи снагу да живи, воли, пева и бори се. А кад је не буде, кренуће у орфејску потрагу до места где драга спава како би се подигла из глине, за битке моје, изнова направљене.
Земља у Теби на најбољи начин обједињује и репрезентује доминантне теме/мотиве Нерудине поезије у целини и отуда је користан путоказ за даље кретање кроз поетски свет чилеанског песника-бунтовника.
Изразито лична, ова врста поезије пружа могућност за сложенија испитивања и истраживања што не умањује њену комуникативност са читаоцем. Пабло Неруда избегава свесно тражену херметичност савременог поетског израза настојећи да сваком читаоцу, и професионалном али још важније, заљубљенику у лирику, пренесе јасну и снажну емоцију, импулс узавреле јужноамеричке крви и елементарних осећања. И то Нерудину поезију чини јединственом и неодољивом. Савремени читалац не мора да препозна ниједан сегмент њене симболичко-семантичке сложености а да при томе може осетити слан и модар мирис мора, чути шум кондорових крила и хуј ветра кроз јабукове гране, видети снег на обронцима Кордиљера. Нерудин лирски свет мами читаоца да се препусти његовим чаробним звуцима, бојама и мирисима уместо да ахасверски тумара по бездану њених скривених значења.
Анђелке Петровић*
* Анђелка Петровић је рођена 1978. године у Краљеву. Дипломирала је на Филолошком факултету у Београду, група Српска књижевност и језик. Постдипломске студије, смер Наука о књижевности, наставила је на Филолошком факултету у Београду. Пише магистарску тезу и књижевну критику.

e-mail-

andjelkapetrovic78@gmail.com

и-мејл преводиоца:


Објавио М. Лукић у Царски рез датума 10/31/2008 02:29:00 AM

VEST MESECA – Milioni Nemačke vlade za naoružanje bivše terorističke trupe UČK

BERLIN/PRISTINA/BELGRAD

Milioni Nemačke vlade za naoružanje bivših terortrupa (UČK) Kosovske armije. To izveštava „vlada“ separatista u Prištini. Nemački vojnici dostavljaju „kadrovsku pomoć“, Die Bundesvehr, Nemačka vojska stavlja na razpolaganje naoružanje na raspolaganje. Te nove trupe, pod nazivom“Kosovo Security Force“ (KSF) koje operativno deluju i koje će biti sledećeg juna osposobljene za dejstvo, regrutuju se iz sadašnjeg “ Kosovo Protektion Corps“ (KPC) nasledne organizacije UĆK. Ona će se moći u budućnosti širom sveta, u okviru NATO-intervencije upotrebiti. Iz tradicije UČK ne samo da nastaje buduća armija Kosova već i novi „Ministar odbrane“ iz secesionskog regimenta Fehmi Mujota; sadašnji „premier“ bio je šef milicije UČK kojoj pripadaju i drugi političari vrha u Prištini. Obtružbe zbog teškog ratnog i posleratnog zločina ostaju i dalje ne razjašnjene. Berlin proširuje koperaciju i radi strogo po regulacijama NATO.

Iz nemačkog preveo, Dušan Nonković – ko želi više pročitati na tu temu može to u nastavku na žalost samo na nemačkom jeziku. Ako neko ima mogućnosti i vremena da to u celini prevede neka mi prevod pošalje i ja ću ga objaviti.

Newsletter vom 31.10.2008 – Nach NATO-Standards

BERLIN/PRISTINA/BELGRAD (Eigener Bericht) – Die Bundesregierung zahlt
Millionensummen für die Aufrüstung der ehemaligen Terrortruppe UCK zur
kosovarischen Armee. Dies berichtet die „Regierung“ der Separatisten
in Pristina. Deutsche Soldaten leisten „personelle Unterstützung“, die
Bundeswehr stellt Militärgerät zur Verfügung. Die neue Truppe, die
unter der Bezeichnung „Kosovo Security Force“ (KSF) operiert und vom
nächsten Juni an einsatzfähig sein soll, rekrutiert sich aus dem
gegenwärtigen „Kosovo Protection Corps“ (KPC), der
Nachfolgeorganisation der UCK. Sie kann in Zukunft im Rahmen
weltweiter NATO-Interventionen eingesetzt werden. Der UCK-Tradition
entstammt nicht nur die künftige Armee des Kosovo, sondern auch der
neue „Verteidigungsminister“ des Sezessionsregimes, Fehmi Mujota; der
gegenwärtige „Premierminister“ war einst politischer Chef der Miliz,
der auch weitere heutige Spitzenpolitiker aus Pristina angehörten. Die
Vorwürfe gegen sie wegen schwerer Kriegs- und Nachkriegsverbrechen
bleiben weithin ungeklärt. Berlin weitet die Kooperation mit den
früheren Milizionären aus und geht zu ihrer Aufrüstung über – streng
nach NATO-Standards.

mehr
http://www.german-foreign-policy.com/de/fulltext/57379

BERLIN/PRISTINA/BELGRAD – Millionensummen für die Aufrüstung der ehemaligen Terrortruppe UCK

Newsletter vom 31.10.2008 – Nach NATO-Standards

BERLIN/PRISTINA/BELGRAD (Eigener Bericht) – Die Bundesregierung zahlt
Millionensummen für die Aufrüstung der ehemaligen Terrortruppe UCK zur
kosovarischen Armee. Dies berichtet die „Regierung“ der Separatisten
in Pristina. Deutsche Soldaten leisten „personelle Unterstützung“, die
Bundeswehr stellt Militärgerät zur Verfügung. Die neue Truppe, die
unter der Bezeichnung „Kosovo Security Force“ (KSF) operiert und vom
nächsten Juni an einsatzfähig sein soll, rekrutiert sich aus dem
gegenwärtigen „Kosovo Protection Corps“ (KPC), der
Nachfolgeorganisation der UCK. Sie kann in Zukunft im Rahmen
weltweiter NATO-Interventionen eingesetzt werden. Der UCK-Tradition
entstammt nicht nur die künftige Armee des Kosovo, sondern auch der
neue „Verteidigungsminister“ des Sezessionsregimes, Fehmi Mujota; der
gegenwärtige „Premierminister“ war einst politischer Chef der Miliz,
der auch weitere heutige Spitzenpolitiker aus Pristina angehörten. Die
Vorwürfe gegen sie wegen schwerer Kriegs- und Nachkriegsverbrechen
bleiben weithin ungeklärt. Berlin weitet die Kooperation mit den
früheren Milizionären aus und geht zu ihrer Aufrüstung über – streng
nach NATO-Standards.

mehr
http://www.german-foreign-policy.com/de/fulltext/57379

Jutarnje misli današnjeg dana.

Svaka crkva ovoga sveta izgradjena ljudskom rukom bez poštovanja svetoga duha, ma koliko ona bila velika, je ništavno mala u odnosu na crkvu, svetost i duhovnost koju nosimo u sebi. To važi i za Džamije Muhameda kao i za sve druge zadužbine ovoga sveta izgradjene ljudskom rukom bez poštovanja Hristovog stradanja.

Ubiješli ili osakatiš neko ljudsko biće uništio si i osakatio Božje delo i u samom sebi.

Čovek oprašta, božanstvenos u njemu i nama nikad ne zaboravlja. Do čoveka je da se oprosti, do božanstvenosti(vere) je da se ne ponovi.

Dušan Nonković

Uzorak kako se piše odnosno šalje peticija protiv ne zakonitog otimanja K/M Nemačkom Bundestagu-samo je treba prekopirati, po želji dopuniti ili prepraviti tekst i poslati na adresu: vorzimmer.peta@bundestag.de Eto to je sve, kopiju uputiti meni to je najmanje što se treba i mora učiniti ako se želi popraviti svoj i naš imidž u dijaspori

Dear Sirs,

I fully support the petition on illegal recognition of Kosovo by German Government,

Registered with the Bundestag under No. 3-16-05-08-035327.

Recognition of the iligal proclamation of independence of Kosovo by German Governemnt represent flagrant violation of the basic principles of the International Law, particularly of the OSCE Helsinki Final Document and the UN Charter as well as violation of the UN SC resolution 1244 (1999). This act of German Government solves none of the problemds in the Balcans. Just the to the contrary, leads to further distabilasation of Serbia and this part of Europe, to divisions within EU, escalation of terorism and organized international criminalization. Favoring USA interest in the Balkans and pursuing objectives of 1999 NATO aggresion ten years after wil not aide EU to have common foreign and security policy, just the oposite. Having regard the history of Srbo-German relations in the XX century, the recognition of Kosovo produces new distrust and opens the question what are real objectives of German policy at the begining of XXI century if German Goernemnt disrespects the international law and joins USA in imposing ilegal puppet state on account of the territory of Serbia. This policy is reminiscent of Munich of 1938 and therefore should be seriously re-examined. The fact that most of other EU member countries followed USA preasure is no excuse for Germany’s illconcived decision.

O SAJMU KNJIGA U FRANKFURTU – Dostavljeno od Prof.Dr. Stojanke Aleksić, predsednka Centralnog Saveta Srba u Nemačkoj

Na poziv Centralnog Saveta Srba Nemačke bio je prisutan i poznat srpski publicista Gospodin  Lopušina koji je promovisao svoju knjigu o srbima u Ameriki a koji namerava iduće godine da piše o srbima u Nemačkoj

Postovane dame i gospodo,

Stand Udruzenja pisaca Sedmica na Frankfurtskom sajmu knjiga nije bio ni
najveci ni najraskosniji, ali je sigurno bio najzivlji. Stand su otvorili
najmladji, Milic Pavlovic, muzickom uvertirom na violini i recitacijama
ucenika dopunske nastave iz Frankfurta. Prisutne je zdravicom “Narodu
srpskom” pozdravio Ljubisa Simic, predsednik Sedmice. Gosti na otvaranju
su bili knjizevnici iz domovine Vida Ognjenovic i Radoslav Petkovic,
Mladen Veskovic, predstavnik Ministarstva za kulturu, Gordana Zec i Mirko
Prlja, predstavnici Privredne komore Srbije, Rajko Kolarov, generalni
konzul R. Srbije iz Frankfurta. Zatim pesnici i pisci iz Francuske,
Austrije, Holandije i cele Nemacke: Vjekoslav Vukadin, Nikola Suica,
Danica Nain Rudovic, Kostadinka Djordjevska, Dana Dodic i dr. U petak
17.10. pristigao je i Marko Lopusina, publicista i novinar iz Beograda.
Mnogobrojna publika tiskala se oko Standa pisaca dijaspore, pridruzivali
su se i ucesnici sa susednih standova (hrvatskog i bosanskog) a slucajni
prolaznici zastajali su da uzivaju u bogatom i dobro osmisljenom programu
koji su pripremili clanovi Sedmice. Bilo je tu promocija knjiga,
predstavljanje autora, kazivanja stihova, dominirale su pesme o Kosovu,
dakle pravi vatromet srpske poezije u najvecoj knjizari na svetu. Bio je
to veliki dozivljaj i uspeh ne samo za clanove Udruzenja pisaca Sedmica,
vec i za sve ljubitelje pisane reci. Svi koji su posetili nas stand
izrazili su zelju da Stand pisaca dijaspore postane tradicija na
Frankfurtskom sajmu knjiga.

Srdacno se zahvaljujemo na podrsci

Ljubisa Simic

Prosledjujte Glas Dijaspore, https://dijaspora.wordpress.com/ Svojim prijateljima i poznanicima jer stim širite i svoju „reč“ jer ćemo stime biti jači, snažniji i nadmoćniji prema svom dušmanu.

Prosledjujte Glas Dijaspore, https://dijaspora.wordpress.com/ Svojim prijateljima i poznanicima jer stim širite i svoju „reč“ jer ćemo stime biti jači, snažniji i nadmoćniji prema svom dušmanu.
Svako Dobro
Dušan Nonković

SOK AKTUELL, 31. Oktober 2008 – Kosovo-Metohija: serbischer Friedhof verwüstet – (Kosovo/Metohija): Srpsko groblje opustošeno

SOK AKTUELL

Informationsdienst der Kommission Kirche und Gesellschaft der Serbischen Orthodoxen Diözese für Mitteleuropa

31. Oktober 2008

Kosovo-Metohija: serbischer Friedhof verwüstet

Serben im Kosovo mit Diskriminierung und Diebstählen konfrontiert

Kosovo-Metohija: im Patriarchatskloster mehr Gläubige als zuvor

Neue Pfarrei der SOK in Paris

Neuer kirchlicher Sender in Serbien

Kosovo-Metohija: Friedhof verwüstet

(PEC / KOSOVO-METOHIJA) Der serbische orthodoxe Friedhof in Pec, der alten Residenzstadt der serbischen Patriarchen, ist völlig verwüstet. Einige Mitglieder einer serbischen Frauenvereinigung, die vor Kurzem zusammen mit einem Reporter der Belgrader Tageszeitung „Glas javnosti“ („Die Stimme der Öffentlichkeit) diesen Friedhof besucht haben, fanden den Friedhof in einem schaurigen Zustand. In einem Bericht schrieben sie, dass hunderte von serbischen Gräbern entweder völlig zerstört oder umgegraben seien. Die gusseisernen Grabzäune der meisten Gräber wurden beschädigt oder gänzlich entfernt. Überall fanden die Besucher Splitter von zerstörten Grabmalen, Grabplatten und Kreuzen. In vielen offenen Gräbern konnte man sogar die Knochen der Verstorbenen sehen.

Ein Foto-Bericht kann unter

http://www.spc.yu/sr/foto_vest_groblje_u_peci_pred_konacnim_zatiranjem

abgerufen werden.

Serben im Kosovo mit Diskriminierung und Diebstählen konfrontiert

(PRISTINA) Aus Kosovo-Metohija wird auch von der Diskriminierung von Serben im öffentlichen Leben berichtet. So erzählte Snezana Borzanovic, eine der wenigen Serben in der kosovarischen Hauptstadt Pristina, dass die Verkäufer in Geschäften, in denen sie immer eingekauft hätte, nun von ihr verlangen, mit ihnen Albanisch zu sprechen, obwohl sie gut Serbisch können und diese Sprache bis vor kurzem in Gesprächen mit Borzanovic benutzten. Sie erinnerte aber daran, dass die Benutzung der Muttersprache auch in der Verfassung garantiert sei. Über den Vorfall hat Borzanovic die Organisation „Stiftung für das humanitäre Recht“ sowie die Polizei informiert.

In Pristina wohnen derzeit nur noch rund 50 Serben.

Indessen sind im Kosovo-Metohija auch Diebstähle häufig geworden. Der Sender KiM Radio berichtet vom Fall der serbischen Familie Slavic, die bisher 11 Mal von Dieben heimgesucht worden sei. Der Gesamtwert der gestohlenen Güter wird auf 15.000 EUR geschätzt. Der Familie Slavic wurden zwei Traktoren und mehrere Haustiere gestohlen, darüber hinaus Getreide und Klee. Neben einem Minimalgehalt ist Landwirtschaft der einzige Broterwerb der Familie.

Kosovo-Metohija: im Patriarchatskloster mehr Gläubige als Zuvor

(NIKSIC) Der serbische orthodoxe Bischof Joanikije von Budimlje-Niksic (Westmontenegro-Ostherzegowina) hat in einer Predigt über seinen kürzlich stattgefundenen Besuch im Kosovo-Metohija berichtet. Der Bischof sagte, er habe von den Nonnen des Patriarchatsklosters in Pec gehört, dass zum diesjährigen Patronatsfest mehr Gläubige gekommen seien, als „in der Zeit, als wir dachten, frei zu sein“. Die meisten dieser Gläubigen seien aus Montenegro gekommen: aus der Küstenregion, der Hauptstadt Podgorica, aus der Stadt Niksic und der Gegend von Vasojevici. Dieses Volk fühle, dass hier seine Wurzeln seien, sagte Bischof Joanikije und erinnerte an die Kosovo-Bindung der Serben.

Hinsichtlich der Entscheidung der Regierung Montenegros, die Unabhängigkeit Kosovo-Metohijas anzuerkennen, sagte der Bischof, dass er sich erdrückt fühle; mit ihrer Entscheidung habe die Regierung von Montenegro „das Volk, seine tiefsten Gefühle und all das, womit es gelebt hat“ verletzt. Solche Situationen kommen aber häufig vor, sagte der Bischof und fügte hinzu, dass man sich durch den Glauben, den Zusammenhalt und die Liebe zueinander stärken solle; die Wohltätigkeit und den Gemeinschaftssinn solle man nicht vergessen; man solle auch Liebe zwischen Brüdern verbreiten und auch unter denen, „die anders denken und fühlen“, denn dazu seien wir nach Gottes Gebot verpflichtet: seine Nächsten zu lieben, auch seine Feinde zu lieben und keinen Hass im Herzen zu tragen, erinnerte Bischof Joanikije von Budimlje-Niksic.

Neue Pfarrei der SOK in Paris

(PARIS) Die französische Hauptstadt hat am vergangenen Sonntag ein neues Gotteshaus der SOK bekommen: Die Kirche der Hl. Paraskeve, die sich in einem Vorort von Paris befindet. Dort zelebrierte Bischof Grigorije von Zahumlje-Herzegowina (Trebinje, Bosnien-Herzegowina) in Anwesenheit des Diözesanbischofs Luka von Westeuropa am Sonntag die Hl. Liturgie in Anwesenheit von vielen Gläubigen und Vertretern anderer Konfessionen. Am Montag, dem Tag der Hl. Paraskeve, zelebrierten Bischof Grigorije und Bischof Luka von Westeuropa gemeinsam die Hl. Liturgie in der neuen Kirche.

Neuer kirchlicher Radiosender in Serbien

(VRANJE) Bischof Pahomije von Vranje (Süsostserbien) hat am Montag die Räume des neuen kirchlichen Radiosenders „Iskon“ („Anfang“, bzw. „Ursprung“,) geweiht und dadurch seinen Segen für den Anfang der Arbeit dieses Senders gegeben. Der feierlichen Segnung wohnten zahlreiche Gäste aus der ganzen Diözese und der Stadt Vranje bei, die bei dieser Gelegenheit auch in das Programmschema des Senders eingeführt wurden.

Der Sender „Iskon“ ist einer von zehn lokalen Radio-Sendern der SOK in Serbien. Die Arbeit des Senders unterstützen finanziell Kirchengemeinden und Klöster der Diözese Vranje. Der leitende Redakteur ist Erzpriester Ivica Janjic.

SOK AKTUELL

Informationsdienst der Kommission Kirche und Gesellschaft der Serbischen Orthodoxen Diözese für Mitteleuropa

Mengendamm 16c

D-30177 Hannover